pátek 30. října 2009

Eckhart Tolle: Tao te Ching II.



3. Můj vztah k Tao


Ta kniha ke mně přišla poprvé v mých dvaceti, možná pětadvaceti. Kdosi mi řekl, abych se na ni podíval, že je zajímavá. Podíval jsem se na ni a něco mě na ní přitahovalo, ale bylo to moc záhadné. Věděl jsem, že se v ní něco skrývá, nějaká pravda, ale bylo to tak obtížné, nemohl jsem to uchopit. Pak jsem ji odložil s tím, že mám teď jiné věci na práci. Čas běžel, a když mi bylo něco přes třicet, znovu jsem ji objevil.

Byl to jiný překlad – je mnoho dostupných překladů, ale nejenom že to byl lepší překlad, ale mezitím se událo něco i ve mně, nějaké probuzení, posun vědomí. A skrze to nové vědomí jsem se podíval na tu knihu a řekl si: Ach ... já vím, o čem mluví. Uvědomil jsem si hloubku toho, o čem ta slova mluví. A učení Tao mě pak už nikdy neopustilo – ne ta kniha, ta má různé verze, ale učení Tao v té či oné formě.

Takže to je příběh, který leží za učením Tao. A teď se podívejme, jestli do něho můžeme proniknout hlouběji.
Mám dva oblíbené překlady. Použijeme překlad Stevena Mitchella, poměrně nový. Jiný překlad, který mám velmi rád, je od Tia Fu Feing a Jane English. Spolu udělali další krásný překlad. Ale pro dnešek použijeme překlad Stevena Mitchela.

První dva řádky učení Tao jsou velmi slavné. Mnohokrát jsem je citoval. Překlady se i zde někdy liší. Ty dva řádky jsou: „Tao, které nemůže být pojmenováno, není věčné Tao.“

Tím se říká, že v podstatě o nejvyšší skutečnosti nemůžete mluvit. Cokoli o ní řeknete, není touto skutečností. Avšak Lao Ce o ní dále mluví. Jak to? Říká vám tím, abyste se nepoutali ke slovům. Abyste nezačali věřit ve slova, pojmy. Abyste si z nich neudělali novou víru. Pravda není ve slovech. To je to, co nám říká. Slova pouze poukazují na pravdu. Pravda může být nalezena pouze uvnitř vás, za slovy, myšlenkami, pojmy. Takže to jsou dva velmi významné řádky: „Tao, které nemůže být vyřčeno, není věčné Tao.“

Tak, a teď vám o něm něco povím. Protože Tao je ve vás, a jediné místo, kde ho můžete objevit, je ve vás. Kniha ukazuje cestu, jak objevit, kdo jste za tím, co si jste si mysleli, že jste, za tím, co vám říká vaše mysl, že jste.

Takže nejbližší definice Tao, které nemůže být definováno, dá se jen říci, že se k jeho definici blížíme, je v těch dvou malých řádcích, které jsem vám přečetl. Tato slova se nesmí poslouchat jen hlavou, musíte poslouchat i břichem a vůbec celou bytostí, nedají se pochopit jen skrze mysl. Pokud vám připadají smysluplná nebo cítíte sílu, která je v těch slovech, pak cítíte jenom svou vlastní sílu za myšlenkovou aktivitou.

„Bylo cosi beztvarého a dokonalého předtím, než se zrodil vesmír. Je cosi klidného, prázdného, osamoceného, neměnného, nekonečného, věčně přítomného. Je to matka vesmíru. Pro nedostatek lepšího jména tomu říkám Tao.“ Všimněte si, že říká, že bylo cosi dokonalého dříve, než se zrodil vesmír, před vznikem formy. Před tím, než byl velký třesk, jak se říká. Používá tedy minulý čas. V dalším řádku už říká: „Je to klidné, prázdné, osamocené.“ Je to nejenom to, co tu bylo před vznikem světa, je to to, co pokračuje ve svém bezčasovém bytí uvnitř vašeho bytí. To, co tady bylo před velkým třeskem, je stále přítomno ve vás. Je to neprojevený jediný život, jediné vědomí. Bez něho nejste ničím, je podstatou toho, čím jste.

A samozřejmě když tohle řeknete normálnímu materiálnímu vědci, myslím tím normálnímu a nikoliv velkému vědci, řekne vám: Co je to za nesmysl? Ať to řeknete komukoli normálnímu, zeptá se vás, co je to za bludy, co že to tu bylo před vesmírem, o čem to mluvíte?

A sem dal Steven Mitchel velice moudře citát od jednoho velkého vědce, Alberta Einsteina. Co ten k tomu říká? Einstein byl někdo, kdo hodně přemýšlel, ale jehož myšlení mělo kořeny v onom klidu, který jak víte. je podstatou učení Tao. Jeho myšlení bylo zakořeněno v Tao. V klidu za hlučnou myslí. Odtud vyšla Einsteinova seberealizace. On nebyl jenom v pasti své hlučné mysli, jako většina vědců, kteří potom popírají realitu transcendentálna, ale byl s ním ve spojení.

Nejsem zvyklý při svém povídání citovat z knih, tak chviličku počkejte, než to najdu – Einstein tedy řekl: „Náboženské cítění vědce má formu nadšeného úžasu nad harmonií zákona přírody, který prozrazuje tak nadřazenou inteligenci, že ve srovnání s ní je veškeré systematické myšlení lidských bytostí pouze naprosto bezvýznamným odrazem. Tento pocit je vedoucím principem mého života a práce.“

Uznává rozsáhlou inteligenci, která leží za veškerým stvořením, namísto aby řekl: „Jakže? Něco inteligentnějšího než já? To není možné. To jsou nějaké bludy. Copak je něco, co nemohu pochopit, co nemohu zařadit do kategorie? Jenom bludy.

(Pokračování.)

8 komentářů:

  1. Ahoj, tento web je moc pěkný = JE :) Chci jen upozornit na nepřesný překlad Tao Te tingu.

    „Tao, které nemůže být pojmenováno, není věčné Tao.“

    patří tam : "Tao, které MŮŽE být pojmenováno, není věčné Tao." nebo chcete-li jiný překlad:
    "Tao, které lze postihnout slovy,
    není věčné a neměnné tao"

    stejně druhý řádek má být: "Tao, které MŮŽE být vyřčeno, není věčné Tao.“ nebo jiný překlad:
    "jméno, které lze pojmenovat,
    není věčné a neměnné jméno"

    Pěkné tady a teď přeje

    Filip Hrazdil
    Filip.Hrazdil@gmail.com

    OdpovědětVymazat
  2. Díky za upozornění, nějak mi uniklo, nečekám tu komentáře ... zřejmě máte pravdu, já se samozřejmě v tao nevyznám.

    OdpovědětVymazat
  3. Pěkně prosím,zdali by bylo možno opravit ten překlad,jak Vás upozorňuje Filip.Příjde-li sem někdo neznalý,dokonale jej to zmate.A to Vy snad nechcete.Filip má pravdu.Tao,které lze vyslovit,není pravé Tao.
    A Tao,které můžeme pojmenovat,není pravé Tao.
    Poněvadž vyslovené slovo již je myšlenka-jenom v Tichu je možno žít Tao.
    Evangelium sv.Jana začíná také-Na počátku bylo slovo,to slovo bylo u Boha a to slovo bylo Bůh.
    Čili na počátku-to je již myšlenka-před tím bylo jenom Tao-nevyslovitelné,neuchopitelné,čiré Bytí.

    OdpovědětVymazat
  4. Poprosil bych autora stránek, aby opravil onen překlep(y). Přiznám se, že při čtení mi to smysl nedávalo. Překledy uvedené zde v KOMENTÁŘÍCH dávají smysl.

    Jinak děkuji za tyto stránky. Jejich čtením se mi dostává klidu.

    OdpovědětVymazat
  5. Prihováram sa za skoré opravenie preklepov, je to klasika a preklep je práve v klúčovej vete... Ani Eckhart by sa nepotešil .-)
    Dakujem za stránku - preklady a videá.

    OdpovědětVymazat
  6. Diky za stranky. Take ja se pridavam k zadostem o opravu v hlavnim textu. Citil jsem se opravdu zmateny, nez jsem narazil na komentare.
    Jeste jednou diky.

    OdpovědětVymazat
  7. Aj sa sa prihováram za opravu preklepu, tiež som nad tým rozmýšľala a nedávalo to samozrejme zmysel, tak som sa dlho pri tom nepozastavila, lebo poznám učenie Eckharta Tolle, ale fakt, keď sem príde niekto nový, bude zmätený. Super článok, ale takáto vážna chyba. Ešteže sú tu tie komentáre a prekvapko na konci, že to vôbec nie je tak.

    Ďakujem za príjemné čítanie a veľa úspechov prajem vo Vašej práci.

    OdpovědětVymazat